-
orçamento [oɾsɐˈmẽtu]
Estimate, quote (noun [m]: estimativa de preço)
- Pode enviar-me um orçamento para a reparação? (Can you send me an estimate for the repair?)
Budget (noun [m]: previsão de receitas)
- Temos de cortar no orçamento para o próximo ano. (We have to cut the budget for next year.)
-
temer [tɨˈmeɾ]
Fear, be afraid of, dread (verb [t]: ter medo ou receio de)
- Ele teme a morte. (He fears death.)
Revere (verb [t]: tributar grande reverência)
- Na Antiguidade, muitos temiam os deuses. (In Antiquity, many revered the gods.)
Fear; be afraid (verb [i]: sentir susto; receio)
- Não temas! (Don’t be afraid!)
Be afraid (verb: pronominal “temer-se” — ter medo; receio)
- Teme-se que haja atrasos nos voos. (It is feared that there will be delays to the flights.)
-
debate [dɨˈbatɨ]
Debate, discussion, conversation (noun [m]: discussão sobre um tema)
- O debate sobre o tema durou horas. (The debate about the topic lasted hours.)
-
implicar [ĩpliˈkaɾ]
Tease, pick on, provoke (verb [t]: provocar; amolar)
- Ele está sempre a implicar comigo. (He’s always teasing me.)
Imply, involve, result in, cause (verb [t]: acarretar; provocar)
- Aceitar o cargo implica mais responsabilidade. (Accepting the position involves more responsibility.)
Implicate, involve (verb [t]: comprometer)
- As provas implicam-no no crime. (The evidence implicates him in the crime.)
Imply, presuppose (verb [t]: pressupor)
- Esse comentário implica que já sabias a verdade. (That comment implies you already knew the truth.)
Imply, require, demand (verb [t]: exigir; requerer)
- O trabalho implica viajar com frequência. (The job requires travelling frequently.)
Attack, pick on (verb [t]: hostilizar; cismar)
- Não é preciso implicar com os colegas. (There’s no need to pick on your colleagues.)
-
gestão [ʒɨʃˈtɐ̃w]
Management, administration, stewardship (noun [f]: the act/process of managing)
- A gestão do projecto ficou a cargo da equipa financeira. (The management of the project was handled by the finance team.)
-
rever [ʁɨˈvɛɾ]
Review, go over, look over, check (verb [t]: to examine again)
- Preciso de rever o contrato antes de assinar. (I need to review the contract before signing.)
Revise (verb [t]: to revise for an exam; to refresh knowledge)
- Vou rever a matéria este fim de semana. (I’m going to revise the material this weekend.)
Reconsider (verb [t]: to think again about a decision)
- Ele decidiu rever a proposta depois da reunião. (He decided to reconsider the proposal after the meeting.)
See again (verb [t]: to see someone/something again)
- Espero rever-te em breve. (I hope to see you again soon.)
-
serra [ˈsɛʁɐ]
Mountain, mountain range, chain (noun [f]: a range of mountains)
- A serra ficou coberta de neve durante a noite. (The mountain range was covered in snow overnight.)
Saw (noun [f]: a tool for cutting)
- Corta a tábua com a serra, com cuidado. (Cut the plank with the saw, carefully.)
-
forno [ˈfoɾnu]
Oven (noun [m]: cooking appliance)
- Pré-aquece o forno a 180 graus. (Preheat the oven to 180 degrees.)
-
médio [ˈmɛðju]
Medium, middle, intermediate (adjective: in the middle; of intermediate level)
- Escolhi um tamanho médio. (I chose a medium size.)
Average, medium (adjective: a middle value/standard)
- O custo médio por pessoa é de vinte euros. (The average cost per person is twenty euros.)
Medium, moderate, average, fair (adjective: reasonable; acceptable)
- O serviço foi médio, nada de especial. (The service was fair, nothing special.)
Middle finger (adjective used as noun phrase: “dedo médio”)
- Magoei o dedo médio da mão direita. (I hurt the middle finger of my right hand.)
-
instalação [ĩʃtɐlɐˈsɐ̃w]
Setup, installation (noun [f]: the act of installing; putting in place)
- A instalação do equipamento demorou duas horas. (The installation of the equipment took two hours.)
Setup, equipment, fittings, gear (noun [f]: a set of equipment/fixtures)
- A instalação da oficina já está completa. (The workshop setup is already complete.)
-
democrático [dɨmuˈkɾatiku]
Democratic (adjective: relating to democracy)
- É um processo democrático, com votação aberta. (It’s a democratic process, with open voting.)
-
proprietário [pɾupɾiɨˈtaɾju]
Owner (noun [m]: a person who owns something)
- O proprietário do carro deixou os documentos no porta-luvas. (The owner of the car left the documents in the glove compartment.)
Landlord (noun [m]: owner of a rented property)
- O proprietário aumentou a renda este ano. (The landlord increased the rent this year.)
-
orçamento [uɾsɐˈmẽtu]
Budget (noun [m]: planned spending limit)
- Temos de reduzir o orçamento para o próximo trimestre. (We have to reduce the budget for the next quarter.)
Estimate, quotation (noun [m]: a price estimate for work/service)
- Pedi três orçamentos antes de escolher a empresa. (I asked for three quotations before choosing the company.)
-
temer [tɨˈmeɾ]
Fear, dread (verb [t]: to be afraid of)
- Ela teme perder o emprego. (She fears losing her job.)
-
debate [dɨˈbatɨ]
Debate (noun [m]: a formal discussion)
- Houve um debate aceso no parlamento. (There was a heated debate in parliament.)
Discussion (noun [m]: exchange of ideas)
- O debate ajudou-nos a chegar a um consenso. (The discussion helped us reach a consensus.)
Conversation (noun [m]: an informal talk)
- A noite acabou num debate tranquilo entre amigos. (The evening ended in a calm conversation among friends.)
-
implicar [ĩpliˈkaɾ]
Imply (verb [t]: to suggest indirectly)
- Isso implica que a decisão já foi tomada. (That implies the decision has already been made.)
Involve (verb [t]: to entail; to require)
- O projecto implica custos adicionais. (The project involves additional costs.)
-
facilitar [fɐsiliˈtaɾ]
Facilitate, simplify, make easier (verb [t]: to make something easier)
- Este atalho vai facilitar o trabalho. (This shortcut will make the work easier.)
Provide, furnish, make available (verb [t]: to make something available)
- Podem facilitar os dados por email? (Can you provide the data by email?)
Expose oneself, drop one’s guard, open oneself (verb [i]: to let one’s guard down)
- Não te facilites com desconhecidos. (Don’t let your guard down with strangers.)
Volunteer, make oneself available (verb: to offer oneself)
- Ela facilitou-se para ajudar na organização. (She volunteered to help with the organisation.)
-
realização [ʁɨɐlizɐˈsɐ̃w]
Realization, realisation; realizing, realising; accomplishment (noun [f]: the act of making something real/achieved)
- A realização do plano demorou mais do que esperávamos. (The realization of the plan took longer than we expected.)
Accomplishment, achievement (noun [f]: something completed successfully)
- Terminar o curso foi uma grande realização. (Finishing the course was a great achievement.)
Accomplishment, achievement (noun [f]: something obtained through effort)
- Foi uma realização conseguida com muito trabalho. (It was an accomplishment achieved with a lot of work.)
Feat, achievement, accomplishment (noun [f]: a notable deed)
- A travessia a nado foi uma realização impressionante. (The swim crossing was an impressive feat.)
Liquidation (noun [f]: economics—conversion of property into money)
- A empresa avançou para a realização de activos. (The company proceeded with the liquidation of assets.)
-
disponível [dɨʃpuˈnivɛɫ]
Available, free (adjective: not occupied; able to be used)
- Estou disponível a partir das três. (I’m available from three o’clock.)
Available, free (adjective: unobstructed; clear)
- A estrada está disponível, já não há obras. (The road is clear; there are no works anymore.)
Available, negotiable (adjective: able to be negotiated/traded)
- O preço é disponível para negociação. (The price is negotiable.)
Available, reserve (adjective: military reserve/availability)
- O militar ficou disponível durante seis meses. (The serviceman was in reserve/available for six months.)
In hand; available (adjective/expr: cash available)
- Temos pouco dinheiro disponível em caixa. (We have little cash in hand.)
In stock; available (adjective: available for delivery)
- Este modelo está disponível para entrega imediata. (This model is in stock for immediate delivery.)
Open; available (adjective, informal: open to a relationship)
- Ele diz que está disponível, mas não tem a certeza. (He says he’s available, but he’s not sure.)
-
repousar [ʁɨpuˈzaɾ]
Rest, relax (verb [i]: to rest; to take a break)
- Depois do almoço, vou repousar um pouco. (After lunch, I’m going to rest a bit.)
Sleep, repose (verb [i]: to sleep)
- A criança finalmente começou a repousar. (The child finally began to sleep.)
Rest on; be based on (verb [i]: to be founded on)
- A decisão repousa em dados concretos. (The decision is based on concrete data.)
-
continente [kõtiˈnẽtɨ]
Continent (noun: a continent)
- A Europa é um continente com muitos países. (Europe is a continent with many countries.)
-
líquido [ˈlikidu]
Liquid, fluid (adjective: in liquid form)
- A água está em estado líquido. (Water is in a liquid state.)
Liquid (adjective, economics: free of charges/deductions)
- O salário líquido é mais baixo do que o bruto. (The net salary is lower than the gross one.)
Liquid (adjective, economics: convertible into cash)
- Preciso de um investimento mais líquido. (I need a more liquid investment.)
Liquid (noun [m]: a liquid substance)
- Derramou-se um líquido no chão. (A liquid spilled on the floor.)
Liquids (noun [m], food: liquid foods; often plural)
- Depois da operação, só podia tomar líquidos. (After the surgery, I could only have liquids.)
-
teste [ˈtɛʃtɨ]
Test, exam (noun [m]: an examination)
- Tenho um teste amanhã de manhã. (I have a test tomorrow morning.)
Test, physical exam, physical, exam (noun [m]: a health examination)
- Marquei um teste de rotina no centro de saúde. (I booked a routine check-up test at the health centre.)
Test, trial, experiment (noun [m]: a way to verify validity; science)
- Fizemos um teste para confirmar a hipótese. (We ran an experiment to confirm the hypothesis.)
-
talento [tɐˈlẽtu]
Talent, aptitude, gift (noun [m]: natural ability)
- Ela tem talento para a música. (She has a gift for music.)
-
dona [ˈdonɐ]
Owner, proprietress (noun [f]: female owner)
- Ela é a dona da loja. (She is the owner of the shop.)
Madam, ma’am (pronoun/noun: polite form of address to a woman)
- Com licença, dona, pode ajudar-me? (Excuse me, ma’am, can you help me?)
Woman, lady (noun [f]: woman)
- Aquela dona esperou pacientemente na fila. (That lady waited patiently in the queue.)
-
variar [vɐɾiˈaɾ]
Vary, diversify (verb [t]: to make varied; to diversify)
- Temos de variar o menu durante a semana. (We have to vary the menu during the week.)
Alternate, vary (verb [t]: to alternate; to rotate)
- Convém variar as tarefas entre a equipa. (It’s best to alternate tasks among the team.)
Perform variations, play variations (verb [t]: music—play variations)
- Ele sabe variar o tema ao piano. (He knows how to play variations on the theme on the piano.)
Vary (verb [t]: arrange in different ways)
- O chef variou os ingredientes conforme a época. (The chef varied the ingredients according to the season.)
Change, vary (verb [i]: climate/weather changes)
- O tempo pode variar ao longo do dia. (The weather can vary throughout the day.)
-
contemporâneo [kõtẽpuˈɾɐnju]
Contemporary (adjective: modern; current)
- Gosto de arte contemporânea. (I like contemporary art.)
-
secção [sɨkˈsɐ̃w]
Section, portion, part (noun [f]: a portion of a whole)
- Lê esta secção do relatório com atenção. (Read this section of the report carefully.)
Section (noun [f]: a place/area where something is divided)
- A secção foi cortada com precisão. (The section was cut with precision.)
-
escritório [ɨʃkɾiˈtɔɾju]
Office, study (noun [m]: room for work)
- Tenho um escritório pequeno em casa. (I have a small study at home.)
Office (noun [m]: office where clients are received)
- O escritório do advogado fica no centro. (The lawyer’s office is in the city centre.)
-
barato [bɐˈɾatu]
Cheap (adjective: not expensive)
- Este bilhete foi barato. (This ticket was cheap.)
Intoxication, trip, high (noun [m], Brazil, slang: drug-induced state)
- No Brasil, ele disse que estava num barato. (In Brazil, he said he was on a high.)
-
atirar [ɐtiˈɾaɾ]
Fire, shoot, discharge a firearm, discharge a gun (verb [t]: to shoot a weapon)
- O guarda foi obrigado a atirar para o ar. (The guard was forced to fire into the air.)
Throw, hurl, toss (verb [t]: to throw)
- Não atires pedras para a estrada. (Don’t throw stones onto the road.)
Fire, shoot (verb [i]: to shoot)
- Ele atirou sem olhar. (He fired without looking.)
Try, attempt, take a chance, venture (verb: pronominal “atirar-se”)
- Ela atirou-se ao projecto sem medo. (She ventured into the project without fear.)
-
relativo [ʁɨlɐˈtivu]
Relative, related (adjective: connected)
- Tenho uma dúvida relativa ao contrato. (I have a question related to the contract.)
Relative, subjective (adjective: not absolute)
- A noção de “justo” é relativa. (The notion of “fair” is subjective.)
Relative (adjective, grammar: showing subordination)
- “Que” pode ser um pronome relativo. (“Que” can be a relative pronoun.)
-
pedaço [pɨˈðasu]
Piece, bit, bite, chunk (noun [m]: part of a whole)
- Queres um pedaço de bolo? (Do you want a piece of cake?)
While, time, period of time (noun [m]: a span of time)
- Espera um pedaço que eu já vou. (Wait a while and I’ll be right there.)
Passage (noun [m]: excerpt from a text)
- Li um pedaço do relatório antes da reunião. (I read a passage of the report before the meeting.)
Bad place, bad patch (noun [m], Brazil, informal: bad period/experience)
- Ele disse que passou por um pedaço complicado. (He said he went through a rough patch.)
Nice piece, fine thing (noun [m], slang: someone very attractive)
- Ele achava-a um pedaço. (He thought she was a fine thing.)
-
presidência [pɾɨziˈðẽsjɐ]
Presidency (noun [f]: office/term of a president)
- A presidência durou quatro anos. (The presidency lasted four years.)
-
piano [pjˈɐnu]
Piano (noun [m]: musical instrument)
- Ela toca piano desde criança. (She has played the piano since she was a child.)
-
negociar [nɨɡuˈsjaɾ]
Negotiate (verb [t]: to discuss to reach an agreement)
- As partes estão a negociar um acordo. (The parties are negotiating an agreement.)
Do business (verb [i]: to do business)
- Eles negociam com empresas estrangeiras. (They do business with foreign companies.)
Trade, deal, buy and sell, deal in (verb [t]: to buy/sell goods)
- Ele negocia carros usados. (He deals in used cars.)
-
vago [ˈvaɡu]
Vacant, free, unoccupied, available (adjective: not occupied)
- Está vago este lugar? (Is this seat free?)
Stray, unclaimed, vacant (adjective: animal without a known owner)
- Encontraram um cão vago na rua. (They found a stray dog in the street.)
Abandoned, vacant, uninhabited (adjective: not inhabited)
- A casa está vaga há anos. (The house has been vacant for years.)
Vagrant, nomadic, wandering (adjective: that wanders)
- Levava uma vida vaga, sempre em viagem. (He led a wandering life, always travelling.)
Inconstant, wandering, fickle (adjective: unstable)
- Ele tem um humor vago. (He has a fickle mood.)
Vague (adjective: not clear)
- A explicação foi vaga. (The explanation was vague.)
-
tratado [tɾɐˈtadu]
Treaty, pact, agreement, convention (noun [m]: formal accord)
- Os dois países assinaram um tratado. (The two countries signed a treaty.)
Treatise (noun [m]: didactic work on a subject)
- Ele escreveu um tratado sobre ética. (He wrote a treatise on ethics.)
Treated (adjective: having received treatment)
- A madeira foi tratada contra a humidade. (The wood was treated against moisture.)
Agreed, agreed upon (adjective: arranged beforehand)
- O preço ficou tratado na reunião. (The price was agreed upon at the meeting.)
Discussed (adjective: dealt with)
- O tema já foi tratado ontem. (The topic was discussed yesterday.)
-
superfície [supɨɾˈfisjɨ]
Surface, outside, face (noun [f]: outer part)
- A superfície da mesa está riscada. (The surface of the table is scratched.)
Area (noun [f]: extent)
- A superfície do terreno é grande. (The area of the land is large.)
-
derrubar [dɨʁuˈbaɾ]
Destroy, knock down, tear down (verb [t]: to demolish)
- Vão derrubar o prédio antigo. (They are going to knock down the old building.)
Overthrow, defeat (verb [t]: to topple a government/leader)
- Tentaram derrubar o governo. (They tried to overthrow the government.)
Defeat, bring down, subjugate (verb [t]: to overcome an opponent)
- O candidato conseguiu derrubar o adversário no debate. (The candidate managed to bring down his opponent in the debate.)
Prostrate, floor (verb [t]: illness/impact)
- A gripe derrubou-me durante uma semana. (The flu floored me for a week.)
-
padrão [pɐˈðɾɐ̃w]
Example, paragon, template (noun [m]: model; exemplar)
- Este documento serve de padrão para os outros. (This document serves as a template for the others.)
Norm, standard (noun [m]: rules for execution)
- O padrão de segurança é obrigatório. (The safety standard is mandatory.)
Category, class, quality (noun [m], figurative: quality level)
- O hotel é de alto padrão. (The hotel is high quality.)
Standard (noun [m]: unit of measurement)
- Adoptaram um padrão internacional de medida. (They adopted an international standard of measurement.)
Norm, average, standard (noun [m]: what is most common)
- Trabalhar ao sábado não é o padrão. (Working on Saturdays is not the norm.)
Pattern, pattern of behavior (noun [m]: way of acting)
- Há um padrão no comportamento dele. (There is a pattern in his behaviour.)
Standard (noun [m]: model of weights and measures)
- O laboratório usa um padrão de referência. (The laboratory uses a reference standard.)
Pattern (noun [m]: prints, fabrics)
- Gosto do padrão desta camisa. (I like the pattern on this shirt.)
Standard (noun [m]: sociolinguistics; standard language)
- Na escola, pedem-nos português padrão. (At school, they ask for standard Portuguese.)
Water meter (noun [m]: “hidrômetro”)
- O técnico veio trocar o padrão da água. (The technician came to replace the water meter.)
-
operário [upɨˈɾaɾju]
Worker (noun [m]: labourer)
- O operário chegou cedo à obra. (The worker arrived early at the construction site.)
Operative, labourer, factory worker (noun [m]: factory context)
- A fábrica contratou mais operários. (The factory hired more operatives.)
-
fórmula [ˈfɔɾmulɐ]
Formula, prescription (noun [f]: formula; medical prescription)
- O médico passou uma fórmula para a farmácia. (The doctor gave a prescription to the pharmacy.)
-
transportar [tɾɐ̃ʃpuɾˈtaɾ]
Transport, carry, convey (verb [t]: to move/carry from one place to another)
- Vão transportar as caixas de camião. (They are going to transport the boxes by lorry.)
Transport, enrapture (verb [t]: to carry away emotionally)
- A música transportou-me para outra época. (The music transported me to another time.)
-
esclarecer [ɨʃklɐɾɨˈseɾ]
Clarify, elucidate (verb [t]: to make clear; to elucidate)
- Podes esclarecer esta dúvida, por favor? (Can you clarify this doubt, please?)
Explain (verb [t]: to provide an explanation)
- O professor esclareceu a regra com um exemplo simples. (The teacher explained the rule with a simple example.)
Enlighten (verb [t]: to enlighten; to shed light on — “espírito, mente”)
- A conversa esclareceu-me sobre o que realmente aconteceu. (The conversation enlightened me about what really happened.)
Inform oneself; get information; seek information (verb: “esclarecer” [vp] — to inform oneself)
- Antes de decidir, vou esclarecer-me melhor sobre o assunto. (Before deciding, I’m going to get better information about the matter.)
Instruct oneself; be informed (verb: “esclarecer-se”)
- Convém esclarecer-se bem antes de assinar o contrato. (It’s advisable to inform yourself well before signing the contract.)
-
distribuição [diʃtɾibuˈsjɐ̃w]
Distribution, allocation (noun [f]: action of distributing)
- A distribuição de alimentos começou às sete da manhã. (The distribution of food started at seven in the morning.)
Distribution, arrangement (noun [f]: arrangement of objects)
- A distribuição das mesas na sala não deixa espaço para passar. (The arrangement of the tables in the room doesn’t leave space to get through.)
-
lento [ˈlẽtu]
Slow (adjective: slow; sluggish)
- Hoje a Internet está muito lenta. (Today the internet is very slow.)
-
concurso [kõˈkuɾsu]
Competition; examination, exam; contest (noun [m]: selection test/competitive exam)
- Ela passou no concurso para a função pública. (She passed the competitive exam for the civil service.)
Contest, competition (noun [m]: act of competing)
- O concurso entre as duas marcas ficou cada vez mais intenso. (The competition between the two brands became increasingly intense.)
Cooperation; aid, assistance, help; participation (noun [m]: act of cooperating)
- Contamos com o teu concurso para terminar o projecto. (We count on your help to finish the project.)
Meeting, meet (noun [m]: public event)
- O concurso anual de atletismo reúne escolas de todo o distrito. (The annual athletics meet brings together schools from across the district.)
Crowd, influx, assembly, gathering (noun [m]: convergence of people)
- Havia muito concurso à porta do teatro. (There was a big crowd at the theatre entrance.)
Confluence (noun [m]: meeting of rivers)
- A aldeia fica perto do concurso de dois rios. (The village is near the confluence of two rivers.)
Merger (noun [m], phonetics: merger of sounds)
- Em certos sotaques, há concurso de dois sons que antes eram distintos. (In certain accents, there is a merger of two sounds that used to be distinct.)
-
sobreviver [subɾɨviˈveɾ]
Survive (verb [i]: to continue living/existing)
- Sem apoio, é difícil sobreviver numa cidade cara. (Without support, it’s hard to survive in an expensive city.)
Survive (verb: “sobreviver a” — to escape; to withstand)
- Ele sobreviveu ao acidente. (He survived the accident.)
-
freguesia [fɾɨɡɨˈziɐ]
Parish (noun [f]: parish district)
- A freguesia organizou a festa de verão. (The parish organised the summer festival.)
Parish (noun [f]: village/settlement)
- Moro numa freguesia pequena e tranquila. (I live in a small, quiet parish.)
Parish, clientele, customers (noun [f]: regular customers)
- Aquele café tem muita freguesia ao fim da tarde. (That café has lots of regular customers in the late afternoon.)
-
féria [ˈfɛɾjɐ]
Workday, wages, rest, repose (noun [f])
- Ao fim do dia, o dono contou a féria. (At the end of the day, the owner counted the wages.)
-
arranjar [ɐʁɐ̃ˈʒaɾ]
Arrange; sort, tidy; put in order (verb [t]: to put in order)
- Tenho de arranjar a secretária antes de começar. (I have to tidy the desk before I start.)
Fix (verb [t]: to repair)
- O canalizador veio arranjar a torneira. (The plumber came to fix the tap.)
Arrange; get, obtain; organize/organise (verb [t]: to obtain; to get)
- Consegues arranjar-me um bilhete para amanhã? (Can you get me a ticket for tomorrow?)
Arrange; score; compose; set to music (verb [t], music: make an arrangement)
- Ele arranjou a canção para quarteto de cordas. (He arranged the song for string quartet.)
Be successful; manage; get by (verb: “arranjar-se” — financial success / coping)
- Mesmo com pouco dinheiro, eles arranjam-se. (Even with little money, they manage/get by.)
Get dressed up; dress well (verb: “arranjar-se” — dress well)
- Ela arranjou-se para o jantar. (She got dressed up for dinner.)
Arrange oneself; find a good situation (verb: “arranjar-se”)
- Ele arranjou-se bem na vida. (He found a good situation in life.)
-
nervoso [nɨɾˈvozu]
Excitable, agitated; nervy, jumpy (adjective: irritated/exalted; jumpy)
- O cão ficou nervoso com os foguetes. (The dog got jumpy because of the fireworks.)
Nervous (adjective: relating to nerves)
- O sistema nervoso coordena muitas funções do corpo. (The nervous system coordinates many functions of the body.)
Vigorous, energetic (adjective: full of energy)
- É um miúdo nervoso; não pára quieto. (He’s an energetic kid; he can’t stay still.)
-
surpresa [suɾˈpɾezɐ]
Surprise (noun [f]: unexpected event/fact)
- Foi uma surpresa ver-te aqui. (It was a surprise to see you here.)
Surprise; gift, present (noun [f]: “surpresa” as a gift/present)
- Trouxe-te uma surpresa. (I brought you a little gift.)
-
introduzir [ĩtɾuðuˈziɾ]
Put in, introduce, insert (verb [t]: penetrar; colocar dentro)
- Introduza o cartão na ranhura. (Put the card in the slot.)
Introduce, bring in (verb [t]: estabelecer; implementar)
- O governo introduziu novas regras para a entrada. (The government brought in new rules for entry.)
Begin (verb [t]: começar; dar início)
- Ele introduziu a reunião com uma breve explicação. (He began the meeting with a brief explanation.)
Initiate (verb [t]: introduzir nos primeiros passos de uma área, filosofia, conhecimento, religião)
- O professor introduziu-os na filosofia clássica. (The professor initiated them into classical philosophy.)
Introduce, insert, include (verb [t]: inserir; incluir)
- Vamos introduzir uma nova secção no relatório. (We’re going to include a new section in the report.)
-
selecção [sɨlɛˈsɐ̃w]
Selection, selection process (noun [f]: acto de seleccionar; triagem)
- A selecção dos candidatos demora duas semanas. (The selection process for candidates takes two weeks.)
Team, national team (noun [f]: equipa de atletas)
- A selecção nacional joga amanhã à noite. (The national team plays tomorrow night.)
Selection (noun [f]: colecção; conjunto escolhido)
- Trouxe uma selecção de queijos da região. (I brought a selection of local cheeses.)
-
progresso [pɾuˈɡɾɛsu]
Progress (noun [m]: movimento para a frente)
- O progresso do comboio foi interrompido pela neve. (The train’s progress was interrupted by snow.)
Progress, propagation, spread (noun [m]: propagação; alastramento)
- O progresso do incêndio foi travado pelos bombeiros. (The spread of the fire was stopped by firefighters.)
Progress, development, evolution (noun [m]: desenvolvimento; evolução)
- Houve progresso no tratamento nas últimas semanas. (There has been progress in the treatment in recent weeks.)
Progress, intensification (noun [m]: intensificação)
- O progresso da tempestade preocupou as autoridades. (The intensification of the storm worried the authorities.)
Progress, advantage, benefit (noun [m]: vantagem obtida; melhoria)
- Fizemos progresso e já estamos mais perto do objectivo. (We’ve made progress and we’re already closer to the goal.)
-
tiro [ˈtiɾu]
Shot, gunshot (noun [m]: disparo de arma)
- Ouviu-se um tiro no meio da noite. (A gunshot was heard in the middle of the night.)
Blow, coup de grace (noun [m], figurative: golpe final; “tiro de misericórdia”)
- A demissão foi o tiro de misericórdia para o projecto. (The dismissal was the coup de grace for the project.)
-
exigência [ɨʒiˈʒẽsjɐ]
Requirement, obligation (noun [f]: imposição; obrigação)
- Uma das exigências do cargo é saber inglês. (One requirement of the job is knowing English.)
Demand, request (noun [f]: demanda; pedido)
- A exigência de mais transparência foi ignorada. (The demand for more transparency was ignored.)
-
opção [ɔpˈsɐ̃w]
Option, choice, alternative, possibility (noun [f]: alternativa; escolha)
- A melhor opção é adiar a reunião. (The best option is to postpone the meeting.)
-
vasto [ˈvaʃtu]
Vast, spacious (adjective: amplo; espaçoso)
- A sala é vasta e tem muita luz. (The room is spacious and has lots of light.)
Vast, extensive (adjective: muito extenso)
- É uma vasta área rural. (It’s a vast rural area.)
Great (adjective, figurative: de muita importância)
- Foi uma decisão de grande (de vasto) impacto. (It was a decision of great impact.)
Brilliant (adjective, figurative: de grande inteligência)
- Ela tem uma inteligência vasta. (She has a brilliant intellect.)
Diverse, wide-ranging (adjective: variado)
- O livro cobre um tema vasto e complexo. (The book covers a wide-ranging and complex topic.)
-
promessa [pɾuˈmɛsɐ]
Promise (noun [f]: comprometimento; compromisso)
- Ele fez uma promessa e vai cumpri-la. (He made a promise and he will keep it.)
Prospect, expectation (noun [f]: expectativa de algo)
- Há promessa de dias melhores com o novo acordo. (There is the prospect of better days with the new agreement.)
Vow, promise (noun [f]: jura; voto)
- Fez uma promessa solene perante a família. (He made a solemn vow before the family.)
-
laboratório [lɐbuɾɐˈtɔɾju]
Lab, laboratory (noun [m]: lugar para experimentos)
- O exame foi analisado no laboratório. (The test was analysed in the lab.)
-
benefício [bɨnɨˈfisju]
Benefit, advantage, plus (noun [m]: vantagem)
- O benefício deste plano é a flexibilidade. (The advantage of this plan is flexibility.)
Benefit, improvement (noun [m]: situação favorável; melhoria)
- Nota-se benefício desde que começou o tratamento. (There’s been improvement since the treatment started.)
-
nascimento [nɐʃiˈmẽtu]
Birth (noun [m]: nascença)
- O nascimento do bebé foi ao fim da tarde. (The baby’s birth was in the late afternoon.)
Birth, dawn, rise (noun [m], figurative: crescimento; início)
- Assistimos ao nascimento de uma nova era. (We witnessed the dawn of a new era.)
-
básico [ˈbaziku]
Basic, fundamental (adjective: que serve de base)
- É um curso básico de informática. (It’s a basic computer course.)
Basic, key, essential (adjective: fundamental; crucial; essencial)
- É básico respeitar os prazos. (It’s essential to respect deadlines.)
Basic (adjective, chemistry: relativo a uma base)
- Em química, este composto tem carácter básico. (In chemistry, this compound has a basic character.)
Basic, alkaline (adjective, chemistry: que tem reacção alcalina)
- A solução ficou básica depois de adicionarmos a base. (The solution became alkaline after we added the base.)
Basic, alkaline (adjective, chemistry: que forma bases)
- Este óxido é básico e reage com ácidos. (This oxide is basic and reacts with acids.)
-
semente [sɨˈmẽtɨ]
Seed (noun [f]: grão para germinar)
- Plantei a semente na horta. (I planted the seed in the vegetable garden.)
-
osso [ˈɔsu]
Bone (noun [m]: tecido do esqueleto)
- Partiu um osso no braço. (He broke a bone in his arm.)
Difficulty (noun [m], figurative: algo difícil)
- Arranjar casa a bom preço é um osso duro de roer. (Finding a house at a good price is a real difficulty.)
Problem, obstacle (noun [m], figurative: problema; obstáculo)
- O osso é conseguir financiamento a tempo. (The problem is getting funding in time.)
Predicament (noun [m], figurative: situação complicada)
- Metemo-nos num osso e agora não sabemos como sair. (We got into a predicament and now we don’t know how to get out.)
-
frequência [fɾɨˈkwẽsjɐ]
Frequency (noun [f])
- A frequência das visitas aumentou este mês. (The frequency of visits increased this month.)
-
conquista [kõˈkiʃtɐ]
Conquest, victory (noun [f]: resultado de conquistar)
- A conquista da cidade foi rápida. (The conquest of the city was quick.)
Victory, achievement, conquest (noun [f]: alcance de objectivo ou meta)
- Passar no exame foi uma grande conquista. (Passing the exam was a major achievement.)
-
arquitectura [ɐɾkitɛkˈtuɾɐ]
Architecture (noun [f]: arte de projectar edifícios)
- Ela estuda arquitectura na universidade. (She studies architecture at university.)
Architecture (noun [f]: conjunto arquitectónico; estruturas)
- A arquitectura do centro histórico é impressionante. (The architecture of the historic centre is impressive.)
-
encaminhar [ẽkɐmiˈɲaɾ]
Conduct, guide, direct (verb [t]: mostrar o trajecto; conduzir)
- O funcionário encaminhou-nos até à sala de espera. (The employee guided us to the waiting room.)
Forward, send, direct (verb [t]: encaminhar pelos meios competentes)
- Vou encaminhar o e-mail para o departamento certo. (I’ll forward the email to the right department.)
Lead, orient (verb [t], figurative: induzir; levar)
- Este curso encaminha os alunos para a investigação. (This course leads students towards research.)
-
fiel [fiˈɛɫ]
Faithful, loyal (adjective: loyal; true)
- Ele é um amigo fiel. (He is a faithful friend.)
-
seguida [sɨˈɡiðɐ]
Following; pursuing; continuation (noun [f])
- Na seguida da reunião, enviámos um resumo. (Following the meeting, we sent a summary.)
-
escudo [ɨʃˈkuðu]
Shield (noun [m]: defensive device)
- O cavaleiro levantou o escudo. (The knight raised his shield.)
Shield; defense (noun [m], figurative: something that offers protection)
- A ironia foi o seu escudo. (Irony was his shield.)
Escudo (noun [m], historical: pre-euro currency of Portugal)
- Antes do euro, pagávamos em escudos. (Before the euro, we paid in escudos.)
-
proceder [pɾusɨˈdeɾ]
Originate in; come from (verb [t]: to originate)
- Este costume procede de uma tradição antiga. (This custom originates in an old tradition.)
Come from; be the result of (verb [t]: to be the result of)
- A avaria procedeu de um erro de montagem. (The breakdown resulted from an assembly error.)
Proceed; effect; perform (verb [t]: to carry out)
- Vamos proceder à verificação dos documentos. (We are going to proceed with checking the documents.)
Take place; carry on; proceed (verb [i]: to take place / continue)
- A cerimónia procedeu sem incidentes. (The ceremony took place without incidents.)
Behave; act (verb [i]: to behave)
- Ele não soube proceder na situação. (He didn’t know how to behave in the situation.)
Behaviour; actions; procedure; conduct (noun [m])
- O seu proceder foi exemplar. (His conduct was exemplary.)
-
complicado [kõpliˈkaðu]
Complicated; complex (adjective: complex)
- O sistema é demasiado complicado. (The system is too complicated.)
Tricky; difficult; delicate; complicated (adjective: confusing situation)
- É uma questão complicada e delicada. (It’s a tricky and delicate matter.)
-
quadrado [kwɐˈðɾaðu]
Square (noun [m]: quadrilateral)
- Desenhei um quadrado no papel. (I drew a square on the paper.)
Squared (adjective: number multiplied by itself)
- Três ao quadrado é nove. (Three squared is nine.)
Square (adjective: having that shape)
- A mesa é quadrada. (The table is square.)
Square; rigid; inflexible (adjective, figurative: rigid, inflexible)
- Ele é muito quadrado nas ideias. (He is very rigid in his ideas.)
-
condenar [kõdɨˈnaɾ]
Sentence; convict; condemn (verb [t], legal: to sentence/convict)
- O tribunal condenou o arguido a pena de prisão. (The court sentenced the defendant to a prison term.)
Condemn; blame (verb [t]: to blame)
- Não podes condenar-me por um erro tão pequeno. (You can’t blame me for such a small mistake.)
Condemn; censure (verb [t]: to censure/reprove)
- A associação condenou publicamente a decisão. (The association publicly condemned the decision.)
Condemn (verb [t]: building declared unfit)
- A câmara condenou o edifício por falta de segurança. (The council condemned the building for lack of safety.)
Write off (verb [t]: car written off)
- O seguro decidiu condenar o carro. (The insurer decided to write off the car.)
-
património [pɐtɾiˈmɔnju]
Property; estate; inheritance; bequest (noun [m]: conjunto de bens)
- O património da família inclui duas casas. (The family’s estate includes two houses.)
-
destinado [dɨʃtiˈnaðu]
Dedicated (adjective: set apart for special use)
- Há uma sala destinada a reuniões. (There is a room dedicated to meetings.)
Destined (adjective: certain to attain / certain to do)
- Ele está destinado ao sucesso. (He is destined for success.)
Intended; destined for (adjective: intended)
- A maior parte da produção é destinada à exportação. (Most of the production is intended for export.)
Bound for; headed for (adjective: heading to a place)
- O comboio está destinado a Paris. (The train is bound for Paris.)
Meant to (expression: supposed to)
- Isto é destinado a funcionar assim. (This is meant to work like this.)
-
visar [viˈzaɾ]
Aim; point (verb [t]: point a firearm at)
- Ele visou o alvo com calma. (He aimed at the target calmly.)
Aim at; intend (verb [t]: have as an objective)
- A medida visa reduzir os custos. (The measure aims to reduce costs.)
Stare at; fix on; look at (verb [t]: look fixedly at)
- Ela visou-o durante uns segundos. (She stared at him for a few seconds.)
Mark; tick; validate (verb [t]: mark a document as read/checked)
- Precisas de visar este formulário. (You need to validate this form.)
Intend (verb [t]: set out to)
- Viso terminar o relatório hoje. (I intend to finish the report today.)
-
transformação [tɾɐ̃ʃfɔɾmɐˈsɐ̃w]
Transformation (noun [f])
- A transformação do bairro foi rápida. (The transformation of the neighbourhood was quick.)
-
interpretação [ĩtɨɾpɾɨtɐˈsɐ̃w]
Interpretation (noun [f])
- A tua interpretação do texto faz sentido. (Your interpretation of the text makes sense.)
-
veículo [vɨˈikulu]
Vehicle (noun [m]: mode of transport)
- O veículo ficou parado na berma. (The vehicle was stopped on the verge.)
Car (noun [m]: automobile)
- Comprei um veículo em segunda mão. (I bought a second-hand car.)
Vehicle (noun [m]: means of conveyance)
- A linguagem é um veículo de cultura. (Language is a vehicle of culture.)
Vehicle (noun [m]: something that transmits)
- A rádio foi o veículo principal da mensagem. (Radio was the main vehicle for the message.)
Vehicle; vector (noun [m]: medical sense)
- O mosquito pode ser veículo de doença. (A mosquito can be a disease vector.)
Vehicle (noun [m]: substance used in paints)
- O veículo da tinta influencia a secagem. (The paint vehicle affects drying.)
Vehicle (noun [m]: inert substance, pharmaceutical)
- O medicamento vem num veículo inerte. (The medicine comes in an inert vehicle.)
Period (noun [f], Brazil, informal: menstruation)
- No Brasil, “veículo” pode significar a menstruação. (In Brazil, “veículo” can mean menstruation.)
-
gato [ˈɡatu]
Cat; puss; pussy; pusscat; pussycat (noun [m]: feline)
- O gato dorme ao sol. (The cat sleeps in the sun.)
Handsome; charming (adjective: attractive man)
- Ele é mesmo gato. (He’s really handsome.)
Stud (noun [m]: attractive man)
- Naquele filme, ele faz de gato. (In that film, he plays the stud.)
-
aéreo [ɐˈɛɾju]
Air (as adjective) (adjective: relating to air/atmosphere)
- O transporte aéreo é caro. (Air transport is expensive.)
Flying (adjective: that flies)
- Vimos um objecto aéreo a passar. (We saw a flying object pass by.)
Airborne; overhead (adjective: in the air / suspended overhead)
- Os cabos são aéreos. (The cables are overhead.)
Aerial (adjective: seen from above / aerial view)
- A fotografia aérea ficou espectacular. (The aerial photograph looked spectacular.)
Distracted; out of it; zoned out (adjective, Brazil, informal)
- No Brasil, “aéreo” pode significar “distraído”. (In Brazil, “aéreo” can mean “distracted”.)
-
ontem [ˈõtẽj]
Yesterday (adverb)
- Cheguei ontem a Lisboa. (I arrived in Lisbon yesterday.)
Yesterday, before (adverb: figurative, in the past)
- Isso era ontem; hoje já é diferente. (That was yesterday; today it’s already different.)
Yesterday (noun [m]: the day before today)
- O ontem foi muito cansativo. (Yesterday was very tiring.)
Yesterday, the past (noun [m]: what is already gone)
- Não podemos viver presos ao ontem. (We can’t live stuck in the past.)
-
conferência [kõfɨˈɾẽsjɐ]
Conferring (noun [f]: the result of checking/verifying)
- A conferência dos valores revelou um erro. (The checking of the figures revealed an error.)
Conference, meeting (noun [f]: meeting, convention)
- A conferência anual realiza-se no Porto. (The annual conference takes place in Porto.)
Conference, seminar (noun [f]: lecture)
- Assisti a uma conferência sobre energias renováveis. (I attended a seminar on renewable energy.)
-
criado [kɾiˈaðu]
Created (adjective: created, originated)
- O ficheiro foi criado ontem. (The file was created yesterday.)
Grown, adult (adjective: grown up)
- Ele já está criado e vive sozinho. (He’s grown up now and lives on his own.)
Servant; (dated, pejorative) lackey (noun [m]: domestic servant)
- No século XIX, muitas casas tinham criados. (In the 19th century, many houses had servants.)
-
tecnologia [tɨknuluˈʒiɐ]
Technology (noun [f]: modern/complex technique)
- A tecnologia mudou a forma como trabalhamos. (Technology changed the way we work.)
-
adaptar [ɐdɐpˈtaɾ]
Adapt (verb [t]: to adjust; to conform; to accommodate)
- Tivemos de adaptar o plano às novas regras. (We had to adapt the plan to the new rules.)
Adapt; make suitable (verb [t]: to make fit/apt)
- É preciso adaptar o texto ao público. (You need to make the text suitable for the audience.)
Adjust (verb [t]: to adjust)
- Vou adaptar a cadeira à tua altura. (I’ll adjust the chair to your height.)
Conform (verb [t]: to conform)
- As peças não se adaptam ao molde. (The parts don’t conform to the mould.)
Fit; arrange (verb [t]: to fit; to arrange)
- Conseguimos adaptar tudo dentro da mala. (We managed to fit everything into the suitcase.)
(Yourself) adapt (verb: pronominal “adaptar-se” — to harmonize/adjust)
- Demorei, mas adaptei-me à rotina. (It took me a while, but I adapted to the routine.)
-
barra [ˈbaʁɐ]
Bar (noun [f]: a bar used to fasten something)
- Fechou a porta com uma barra de ferro. (He shut the door with an iron bar.)
Bar; iron bar; gold bar; ingot (noun [f]: a block of metal)
- Encontraram uma barra de ouro no cofre. (They found a gold bar in the safe.)
Bar (noun [f]: tablet, e.g., chocolate/soap)
- Comprei uma barra de chocolate. (I bought a chocolate bar.)
Border; fringe (noun [f]: hem/edge of fabric)
- A toalha tem uma barra azul. (The towel has a blue border.)
Bar (noun [f]: gymnastics bar)
- Ele treinou na barra fixa. (He trained on the horizontal bar.)
Slash; forward slash (noun [f]: typographic symbol)
- Escreve a data com barra: 12/12/2025. (Write the date with a slash: 12/12/2025.)
(Brazil, informal) big deal; struggle; challenge; blow (noun [f])
- No Brasil, “isso é uma barra” significa que é uma situação difícil. (In Brazil, “that’s a barra” means it’s a tough situation.)
-
hotel [ɔˈtɛɫ]
Hotel (noun [m])
- Ficámos num hotel perto do centro. (We stayed in a hotel near the centre.)
-
mistura [miʃˈtuɾɐ]
Mixture; blending (noun [f]: mixing action)
- A mistura levou alguns minutos. (The blending took a few minutes.)
Mixture (noun [f]: combination of things)
- O álbum é uma mistura de estilos. (The album is a mixture of styles.)
Crossbreeding; cross (noun [f]: crossbreeding)
- A mistura entre duas raças de cães deu um resultado inesperado. (The cross between two dog breeds produced an unexpected result.)
-
obrigado [ubɾiˈɡaðu]
Thank you (interjection)
- Obrigado pela ajuda. (Thank you for the help.)
Obligatory; mandatory; compulsory (adjective: imposed by law)
- O seguro é obrigatório. (Insurance is mandatory.)
Obliged; under an obligation; indebted (adjective: owing gratitude)
- Fico-lhe muito obrigado. (I’m very obliged to you.)
Forced; obliged; constrained; compelled (adjective: imposed by circumstances)
- Fui obrigado a cancelar a viagem. (I was forced to cancel the trip.)
Indebted; obliged; subject (adjective: subject to a debt)
- Ainda estou obrigado a esse pagamento. (I’m still subject to that payment obligation.)
Obligatory; indispensable; necessary (adjective: indispensable)
- É obrigatório apresentar o documento. (It is necessary to present the document.)
(Law) liable (adjective: subject to an obligation)
- O devedor é obrigado nos termos do contrato. (The debtor is liable under the terms of the contract.)
(Law) obligor (noun [m]: person who must fulfil an obligation)
- O obrigado tem de cumprir o que foi acordado. (The obligor must fulfil what was agreed.)
-
teu [ˈtew]
Your; yours (pronoun: belonging to you)
- Este livro é teu. (This book is yours.)
Your (pronoun: possessive in “o teu/a tua”)
- O teu casaco está ali. (Your coat is over there.)
-
comandar [kumɐnˈdaɾ]
Command (verb)
- Ele vai comandar a equipa durante o projecto. (He will command the team during the project.)
-
respectivo [ʁɨʃpɛkˈtivu]
Respective; relevant; corresponding (adjective: relating to)
- Cada item tem o respectivo preço. (Each item has its corresponding price.)
Respective (adjective: belonging to; proper to)
- Voltaram às suas casas respectivas. (They returned to their respective homes.)
-
avaliação [ɐvɐliɐˈsɐ̃w]
Evaluation; assessment (noun [f]: act of evaluating)
- A avaliação do desempenho será em Janeiro. (The performance evaluation will be in January.)
Valuation; estimate (noun [f]: finance/property/inheritance)
- A avaliação do imóvel ficou acima do esperado. (The property valuation came in above what was expected.)
Test; exam; examination (noun [f]: exam)
- Amanhã tenho uma avaliação de Matemática. (Tomorrow I have a maths test.)
-
dólar [ˈdɔlaɾ]
Dollar (noun [m]: monetary unit)
- O dólar subiu face ao euro. (The dollar rose against the euro.)
Incense plant; frankincense plant (noun [m]: “Plectranthus coleoides var. marginatus”)
- Tenho um dólar (planta) na varanda. (I have an incense plant on the balcony.)
(Brazil, slang) joint (noun [m]: handmade cannabis cigar)
- No Brasil, “dólar” aparece por vezes como gíria num texto. (In Brazil, “dólar” sometimes appears as slang in a text.)
-
identidade [idẽtiˈðaðɨ]
Identity; identicalness (noun [f])
- Confirmaram a identidade do suspeito. (They confirmed the suspect’s identity.)
-
salto [ˈsaɫtu]
Jump; leap; hop (noun [m]: act of jumping)
- O atleta fez um salto impressionante. (The athlete made an impressive jump.)
(Shoe) heel (noun [m]: shoe heel)
- Partiu-se o salto do sapato. (The shoe heel broke.)
(Figurative) leap forward; leaps and bounds; giant steps (expression: sudden improvement/change)
- A empresa deu um salto na produtividade. (The company made a leap forward in productivity.)
-
centena [sẽˈtenɐ]
Hundred (noun [f]: a group of one hundred units)
- Foram vendidas uma centena de bilhetes. (A hundred tickets were sold.)
-
interromper [ĩtɨʁũˈpeɾ]
Interrupt; stop; put an end to (verb [t]: to make stop; to end)
- A polícia interrompeu a festa. (The police stopped the party.)
Interrupt; suspend (verb [t]: to suspend temporarily)
- Tiveram de interromper as obras por causa da chuva. (They had to suspend the works because of the rain.)
Cut off; interrupt (verb [t]: to cut someone’s speech)
- Não me interrompas a meio da frase. (Don’t cut me off mid-sentence.)
-
músico [ˈmuziku]
Musician (noun [m]: music professional)
- O meu irmão é músico e toca na orquestra. (My brother is a musician and plays in the orchestra.)
-
capa [ˈkapɐ]
Cape, cloak, mantle (noun [f]: a piece of clothing worn over the shoulders)
- Levou uma capa preta para a noite fria. (She wore a black cape for the cold night.)
Cape, cheater (noun [f]: rain protection)
- Leva a capa, que vai chover a sério. (Take the rain cape; it’s going to rain heavily.)
Cover (noun [f]: book cover)
- A capa do livro está rasgada. (The book cover is torn.)
Layer (noun [f]: protective layer)
- O verniz criou uma capa de protecção. (The varnish created a protective layer.)
Cloak, mantle (noun [f], figurative: a false appearance)
- Usou a simpatia como capa para esconder as intenções. (He used friendliness as a cloak to hide his intentions.)
Cape (noun [f]: bullfighter’s cape)
- O toureiro agitou a capa perante o touro. (The bullfighter waved the cape in front of the bull.)
Sheath, jacket (noun [f]: insulating coating around wires)
- A capa do cabo está danificada. (The cable’s sheath is damaged.)
Wrapper (noun [f], Brazil: outer layer of a cigar)
- A capa do charuto era muito fina e uniforme. (The cigar wrapper was very thin and even.)
-
roubar [ʁuˈbaɾ]
Steal (verb [t]: to take something that belongs to someone else)
- Roubaram-me a bicicleta à porta de casa. (They stole my bike from outside my house.)
Pillage, sack, loot (verb [t]: to plunder)
- Os invasores roubaram a aldeia e levaram tudo. (The invaders looted the village and took everything.)
Steal, rob (verb [i]: to commit theft)
- Foi preso por roubar durante meses. (He was arrested for stealing for months.)
Steal; plagiarize, plagiarise (verb [t], figurative: to copy someone else’s work)
- Acusaram-no de roubar partes do artigo. (They accused him of plagiarising parts of the article.)
Conquer (verb [t], figurative: to captivate)
- A cantora roubou o público logo na primeira música. (The singer captivated the audience from the very first song.)
Abduct, kidnap; (figurative) steal (verb [t], figurative: to snatch away)
- Tentaram roubar a criança à saída da escola. (They tried to kidnap the child as she left school.)
-
paciente [pɐsiˈẽtɨ]
Patient (adjective: tolerant; able to wait calmly)
- Sê paciente; já te atendo. (Be patient; I’ll be with you in a moment.)
Persistent (adjective: persevering)
- Ela é paciente e não desiste à primeira. (She is persistent and doesn’t give up at the first hurdle.)
Patient, unhurried (adjective: done without haste)
- Foi um trabalho paciente, feito ao longo de várias semanas. (It was patient, unhurried work done over several weeks.)
Patient (noun [m/f], medical: person receiving care)
- O paciente foi transferido para outra enfermaria. (The patient was transferred to another ward.)
Calm; patient (adjective: calm in temperament)
- Ele é muito paciente com as crianças. (He is very patient with children.)
Victim (noun [m/f]: victim of a crime / abuse of power)
- No processo, o paciente é a vítima do crime. (In the case, the patient is the victim of the crime.)
-
jurídico [ʒuˈɾiðiku]
Legal, juridical, judicial (adjective: relating to law)
- Preciso de aconselhamento jurídico antes de assinar. (I need legal advice before I sign.)
Legal, legitimate (adjective: lawful)
- É um procedimento jurídico e legítimo. (It’s a legal and legitimate procedure.)
-
adversário [ɐðvɨɾˈsaɾju]
Adversary, rival, opponent (noun [m]: opposing person or team)
- O adversário marcou no último minuto. (The opponent scored in the last minute.)
Adversarial, opposing (adjective: contrary; opposed)
- Têm posições adversárias sobre o assunto. (They have opposing positions on the issue.)
-
prejuízo [pɾɨʒuˈizu]
Damage, detriment, injury (noun [m]: harm caused)
- O atraso causou prejuízo ao projecto. (The delay caused damage to the project.)
Loss (noun [m], financial: loss of money)
- A empresa teve prejuízo este trimestre. (The company made a loss this quarter.)
Expense, cost (noun [m]: service costs; typically plural)
- Os prejuízos da reparação foram elevados. (The repair costs were high.)
Prejudgement (noun [m]: judgement made in advance)
- Um juiz deve evitar o prejuízo antes de ouvir as partes. (A judge must avoid prejudgement before hearing both sides.)
-
capela [kɐˈpɛlɐ]
Church, chapel (noun [f]: small church with an altar)
- A capela da aldeia fica ao lado do cemitério. (The village chapel is next to the cemetery.)
Church house; church, chapel (noun [f]: place of worship)
- Há uma capela no hospital para quem quiser rezar. (There is a chapel in the hospital for anyone who wants to pray.)
Haberdashery (noun [f], archaic: small shop for notions)
- Num texto antigo, “capela” pode significar uma pequena capelaria. (In an old text, “capela” can mean a haberdashery.)
-
grego [ˈɡɾeɡu]
Greek (noun [m]: a person from Greece)
- Ele é grego e vive em Lisboa. (He is Greek and lives in Lisbon.)
Greek (noun [m]: the Greek language)
- Estou a aprender grego. (I’m learning Greek.)
Greek (adjective: from Greece)
- Gosto muito de comida grega. (I really like Greek food.)
All Greek (expression, figurative: something incomprehensible)
- Para mim, essa explicação é grego. (That explanation is all Greek to me.)
-
episódio [ɨpiˈzɔðju]
Episode (noun [m]: an event; a chapter)
- Esse episódio mudou a forma como ele vê as coisas. (That episode changed how he sees things.)
Incident, event (noun [m]: an occurrence)
- Houve um episódio de violência perto da estação. (There was an incident of violence near the station.)
-
composição [kõpuziˈsɐ̃w]
Composition (noun [f]: the act of composing)
- A composição da obra demorou vários meses. (The composition of the work took several months.)
Composition, layout, makeup (noun [f]: arrangement of parts that make up a whole)
- A composição da fotografia está muito equilibrada. (The composition/layout of the photograph is very balanced.)
Composition (noun [f]: something that was composed)
- Esta composição é da autoria do meu avô. (This composition was written by my grandfather.)
Work, creation (noun [f], literary: a written work)
- A composição foi publicada numa revista escolar. (The written work was published in a school magazine.)
Creation, composition, making (noun [f]: creation of a work of art)
- A composição da pintura revela muito cuidado. (The making/composition of the painting shows great care.)
Composition, work (noun [f], music: a piece of music)
- A nova composição foi estreada ontem no concerto. (The new composition was premiered yesterday at the concert.)
Settlement, agreement (noun [f], legal: settlement between litigants)
- As partes chegaram a uma composição antes do julgamento. (The parties reached a settlement before the trial.)
Agreement, pact (noun [f], political: political agreement)
- Formaram uma composição para garantir maioria no parlamento. (They formed an agreement/pact to secure a majority in parliament.)
Word formation, compounding (noun [f], linguistics: formation of words)
- A composição de palavras é comum em português. (Compounding/word formation is common in Portuguese.)
Formation, composition (noun [f], train: formation of carriages)
- A composição entrou na estação com atraso. (The train formation pulled into the station late.)
Composition, proportion, makeup (noun [f]: proportion of substances)
- A composição do produto inclui água e sais minerais. (The composition/makeup of the product includes water and mineral salts.)
Composition, proportion, makeup (noun [f]: proportion between elements)
- A composição do comité deve reflectir a equipa. (The composition/makeup of the committee should reflect the team.)
Typesetting, composition (noun [f]: typographic composition)
- A composição tipográfica do livro foi feita à mão. (The typesetting/composition of the book was done by hand.)
-
adiantar [ɐðjɐ̃ˈtaɾ]
Do in advance, pay in advance, advance (verb [t]: to do/pay ahead of time)
- Tive de adiantar o pagamento para reservar. (I had to pay in advance to book.)
Be fast, run fast; put forward (verb [t]: of a clock/watch running ahead)
- O relógio adianta cinco minutos. (The clock runs five minutes fast.)
Help (verb [t]: to be of use; to have an advantage)
- Não adianta discutir; a decisão está tomada. (It doesn’t help to argue; the decision is made.)
Advance, proceed, make progress (verb: pronominal “adiantar-se” — to move ahead)
- Adianta-te; eu apanho-te já. (Go ahead; I’ll catch up with you.)
Hurry, hasten, rush (verb: “adiantar-se” — to act too soon / rush ahead)
- Não te adiantes; ainda não confirmaram a hora. (Don’t rush ahead; they haven’t confirmed the time yet.)
-
ciclo [ˈsiklu]
Cycle (noun [m]: a phase or recurring period)
- Estamos a entrar num novo ciclo de crescimento. (We are entering a new growth cycle.)
Cycle, run (noun [m]: one complete sequence of an operation)
- O ciclo de lavagem dura quarenta minutos. (The wash cycle lasts forty minutes.)
Loop (noun [m], computing: a repeating cycle in a program)
- O programa ficou preso num ciclo e não avança. (The program got stuck in a loop and won’t move on.)
-
existente [ɨʃiʃˈtẽtɨ]
Existing (adjective: already in place)
- O acordo existente já não serve. (The existing agreement no longer works.)
Extant (adjective: still in existence)
- Não há registos existentes desse período. (There are no extant records from that period.)
-
excesso [ɨʃˈsɛsu]
Excess (noun [m]: too much)
- O excesso de velocidade dá multa. (Excess speed leads to a fine.)
Surplus (noun [m]: more than needed)
- Houve excesso de oferta no mercado. (There was a surplus of supply in the market.)
-
tecto [ˈtɛktu]
Ceiling (noun [m]: the inside top surface of a room)
- O tecto da sala ficou manchado por causa da humidade. (The living-room ceiling got stained because of damp.)
Roof (noun [m]: the top covering of a building)
- O tecto do edifício foi reparado no verão. (The building’s roof was repaired in the summer.)
-
rosto [ˈʁɔʃtu]
Face (noun [m]: the front of the head)
- O vento frio bateu-lhe no rosto. (The cold wind hit his face.)
Front (noun [m], figurative: the visible “face” of something)
- A campanha mudou o rosto da cidade. (The campaign changed the face of the city.)
-
revolucionário [ʁɨvuluˌsjɔˈnaɾju]
Revolutionary (adjective: radically new)
- Foi uma ideia revolucionária para a época. (It was a revolutionary idea for its time.)
Revolutionary (noun [m]: a person who supports or leads a revolution)
- Ele ficou conhecido como revolucionário. (He became known as a revolutionary.)
-
lobo [ˈlobu]
Wolf (noun [m]: the animal)
- Ouvi um lobo a uivar ao longe. (I heard a wolf howling in the distance.)
Lobe (noun [m], anatomy: a lobe)
- O médico falou do lobo frontal. (The doctor talked about the frontal lobe.)
-
açúcar [ɐˈsukɐɾ]
Sugar (noun [m])
- Não ponhas açúcar no café. (Don’t put sugar in the coffee.)
-
denunciar [dɨnunˈsjaɾ]
Denounce (verb [t]: to publicly condemn)
- O relatório denuncia práticas abusivas. (The report denounces abusive practices.)
Report (verb [t]: to report to the authorities)
- Ele denunciou a fraude às autoridades. (He reported the fraud to the authorities.)
-
associado [ɐsuˈsjadu]
Associated, associate (adjective: connected)
- O risco está associado ao tabaco. (The risk is associated with tobacco.)
Related, linked (adjective: connected to something else)
- É um problema ligado a falta de manutenção. (It’s a problem linked to a lack of maintenance.)
-
organismo [ɔɾɡɐˈnizmu]
Organism (noun [m])
- Trata-se de um organismo vivo. (It is a living organism.)
-
rendimento [ʁẽdiˈmẽtu]
Income, earnings (noun [m])
- O rendimento mensal não chega para as despesas. (The monthly income isn’t enough for the expenses.)
Yield (noun [m]: return produced by an investment)
- O rendimento do investimento foi baixo este ano. (The investment yield was low this year.)
Performance (noun [m]: how well something works)
- O rendimento do motor melhorou depois da revisão. (The engine’s performance improved after the service.)
-
rumo [ˈʁumu]
Direction (noun [m])
- Seguimos em rumo a sul. (We headed south.)
Course (noun [m]: route or trajectory)
- Mudámos de rumo a meio da viagem. (We changed course halfway through the trip.)
-
encerrar [ẽsɨˈʁaɾ]
Close, shut (verb [t]: to close)
- Vamos encerrar a reunião. (We’re going to close the meeting.)
End, bring to a close, conclude (verb [t]: to end)
- O director encerrou a sessão com um aviso. (The director concluded the session with a warning.)
Be over, end, conclude (verb, pronominal: “encerrar-se”)
- A época encerrou-se no final de maio. (The season ended at the end of May.)
-
concerto [kõˈsɛɾtu]
Concert, show (noun [m]: live music event)
- Vamos a um concerto no sábado. (We’re going to a concert on Saturday.)
Recital, performance (noun [m], classical music: live performance)
- Assistimos a um recital de piano. (We attended a piano recital.)
Concerto (noun [m], classical composition)
- O compositor escreveu um concerto para violino. (The composer wrote a violin concerto.)
Harmony, arrangement (noun [m], music: order/arrangement)
- O maestro cuidou do concerto da orquestra. (The conductor took care of the orchestra’s arrangement.)
-
electrónico [ɨlɨtɾuˈniku]
Electronic (adjective)
- Comprei um bilhete electrónico. (I bought an electronic ticket.)
-
mostra [ˈmɔʃtɾɐ]
Display, demonstration (noun [f]: an act of showing)
- A mostra de apoio foi impressionante. (The display of support was impressive.)
Exhibition, show (noun [f]: an exhibition of art/works)
- Há uma mostra de fotografia no museu. (There’s a photography exhibition at the museum.)
Sign, indication (noun [f]: an indication)
- Isto é uma mostra de progresso. (This is a sign of progress.)
-
trecho [ˈtɾeʃu]
Passage, excerpt, snippet, fragment (noun [m]: a fragment of text)
- Lê este trecho do livro. (Read this excerpt from the book.)
Period, interval; space, expanse; stretch (noun [m]: a portion of time or space)
- Houve um trecho de silêncio antes da resposta. (There was a period of silence before the reply.)
Section, piece, segment (noun [m]: a section of something)
- Nesse trecho da estrada há muitos buracos. (In that stretch of road there are many potholes.)
-
intervir [ĩtɨɾˈviɾ]
Intervene, interfere; get involved (verb [i]: to step in)
- Não quis intervir na discussão. (I didn’t want to intervene in the argument.)
Intervene (verb [i], authority/state: to intervene)
- O governo decidiu intervir. (The government decided to intervene.)
Participate; take part; attend (verb [i]: to participate)
- Ela vai intervir na conferência. (She will take part in the conference.)
Occur; arise; happen (verb [i]: to happen incidentally)
- Interveio um imprevisto e tivemos de adiar a viagem. (Something unexpected occurred and we had to postpone the trip.)
-
ferir [fɨˈɾiɾ]
Injure, wound (verb [t]: to cause injury)
- Ele caiu e feriu o joelho. (He fell and injured his knee.)
Hit (verb [t]: to strike)
- A pedra feriu a janela. (The stone hit the window.)
Affect; hurt (verb [t], emotionally: to hurt)
- As palavras dela feriram-me. (Her words hurt me.)
Offend (verb [t]: to offend)
- Não quero ferir ninguém. (I don’t want to offend anyone.)
Joust (verb [i]: to joust)
- Nos torneios medievais, os cavaleiros feriam a cavalo. (In medieval tournaments, knights jousted on horseback.)
Be cut; be injured, be wounded; hurt yourself, injure yourself (verb, pronominal: “ferir-se”)
- Feriu-se na mão ao cozinhar. (He injured his hand while cooking.)
Be offended; take offence (verb, pronominal: “ferir-se”)
- Ele feriu-se com o comentário. (He took offence at the comment.)
-
agência [ɐˈʒẽsjɐ]
(Ainda não consegui capturar a entrada da WordReference para este termo neste lote.)
-
latino [lɐˈtinu]
Latino, latino (adjective/noun)
- Ele identifica-se como latino. (He identifies as Latino.)
-
placa [ˈplakɐ]
Plate, sheet (noun [f]: a flat piece of metal/glass, etc.)
- Fixaram uma placa de metal na porta. (They fixed a metal plate to the door.)
License plate, registration plate, number plate (noun [f]: vehicle plate)
- A placa do carro está suja. (The car’s number plate is dirty.)
Sign; road sign; street sign; traffic sign (noun [f]: signage)
- Há uma placa a indicar “Saída”. (There’s a sign indicating “Exit”.)
Plaque (noun [f]: commemorative plaque)
- Há uma placa comemorativa na parede. (There is a commemorative plaque on the wall.)
Fiberglass sheet (noun [f]: fiberglass sheet)
- Comprámos uma placa de fibra de vidro. (We bought a fiberglass sheet.)
Plate; anode (noun [f]: positive electrode)
- Nesta montagem, a placa funciona como ânodo. (In this setup, the plate acts as an anode.)
Plaque (noun [f], dentistry: plaque)
- O dentista removeu a placa. (The dentist removed the plaque.)
-
mandato [mɐ̃ˈdatu]
Power of attorney (noun [m]: procuração)
- Passei um mandato ao meu advogado para tratar do processo. (I granted my lawyer power of attorney to handle the case.)
Mandate; term of office (noun [m]: time in political office)
- O presidente iniciou o seu mandato. (The president began his term of office.)
-
praticamente [pɾɐtikɐˈmẽtɨ]
(Ainda não consegui capturar a entrada da WordReference para este termo neste lote.)
-
estabelecimento [ɨʃtɐβɨlɨsiˈmẽtu]
Establishment, creation (noun [m]: establishment/creation of an organisation or initiative)
- O estabelecimento da empresa em Portugal demorou um ano. (The establishment of the company in Portugal took a year.)
Establishment, setting (noun [m]: establishing/setting rules)
- O estabelecimento de regras claras ajudou muito. (The setting of clear rules helped a lot.)
Establishment; place of business (noun [m]: a shop/business)
- É um estabelecimento comercial pequeno. (It’s a small business establishment.)
-
ignorar [iɡnuˈɾaɾ]
Not know; be unaware (verb [t]: to be unaware of)
- Eu ignorava esse facto. (I was unaware of that fact.)
Ignore; snub (verb [t]: intentionally disregard someone)
- Ele ignorou-me na rua. (He ignored me on the street.)
Ignore; disregard (verb [t]: not pay attention to)
- Não ignores os sinais de aviso. (Don’t ignore the warning signs.)
-
brilhante [bɾiˈʎɐ̃tɨ]
Bright (adjective: emitting lots of light)
- O sol está muito brilhante hoje. (The sun is very bright today.)
Brilliant (adjective: very bright)
- A luz brilhante obrigou-me a semicerrar os olhos. (The brilliant light made me squint.)
Glossy (adjective: glossy paper/finish)
- Imprimimos as fotos em papel brilhante. (We printed the photos on glossy paper.)
Glowing; reluzente; cintilante (adjective: giving light)
- A lua cheia estava brilhante e iluminava a rua. (The full moon was glowing and lit up the street.)
-
ser [seɾ]
(Ainda não consegui capturar a entrada da WordReference para este termo neste lote.)
-
saco [ˈsaku]
Bag; sack (noun [m]: bag, sack)
- Põe as batatas no saco. (Put the potatoes in the bag.)
Bag; suitcase; hand luggage (noun [m]: small luggage)
- Levei um saco pequeno como bagagem de mão. (I took a small bag as hand luggage.)
Loose clothing; baggy (noun [m]/adjective: shapeless clothing)
- Essa camisola é um saco. (That jumper is shapeless/baggy.)
Patience (noun [m], Brazil, slang: “paciência”)
- No Brasil, “não tenho saco” quer dizer “não tenho paciência”. (In Brazil, “não tenho saco” means “I don’t have the patience”.)
-
departamento [dɨpɐɾtɐˈmẽtu]
Department (noun [m]: division within an institution/organisation)
- O departamento de recursos humanos trata das contratações. (The human resources department handles hiring.)
Department; faculty (noun [m]: university department/faculty grouping)
- O departamento de Economia fica no edifício antigo. (The Economics department is in the old building.)
-
amizade [ɐmiˈzaðɨ]
Friendship (noun [f])
- A nossa amizade começou na escola. (Our friendship began at school.)
Friendship; good relations (noun [f]: understanding/good relations)
- Queremos manter amizade e boas relações entre as duas equipas. (We want to maintain friendship and good relations between the two teams.)
-
perfil [pɨɾˈfiɫ]
Profile (noun [m]: side view/outline of a face)
- O perfil dela destaca-se na fotografia. (Her profile stands out in the photo.)
Profile (noun [m]: side view/representation of something)
- O arquitecto desenhou o perfil do edifício. (The architect drew the building’s profile.)
Profile (noun [m], informal: user information/profile)
- Actualiza o teu perfil antes de submeteres o pedido. (Update your profile before you submit the request.)
Profile; cross-section (noun [m]: perpendicular cut/cross-section)
- O técnico analisou o perfil da peça. (The technician analysed the part’s cross-section.)
Profile; characteristics (noun [m]: set of characteristics)
- Ela tem o perfil certo para o cargo. (She has the right characteristics for the role.)
Profile (noun [m], Mil.: act of lining up/forming up)
- Ao sinal, a companhia fez o perfil. (On the signal, the company formed up.)
-
porco [ˈpoɾku]
Pig (noun [m]: the animal)
- O porco está no chiqueiro. (The pig is in the sty.)
Pork (noun [m]: the meat)
- Comi carne de porco ao almoço. (I ate pork for lunch.)
Pork (noun [m]: a dish made with pork)
- Hoje há porco assado no forno. (Today there is roast pork.)
Pig (noun [m], pejorative/figurative: dirty person)
- Não sejas porco; limpa a cozinha. (Don’t be a pig; clean the kitchen.)
Pig (noun [m], figurative: the devil)
- No conto, o porco representa o diabo. (In the tale, the pig represents the devil.)
Pig (noun [m]: jogo do bicho)
- No Brasil, no jogo do bicho, ele apostou no porco. (In Brazil, in the animal lottery, he bet on the pig.)
Pig (noun [m], pejorative/figurative: unpleasant person)
- Não confies nele; é um porco. (Don’t trust him; he’s a pig.)
Careless (adjective, pejorative/figurative: done without care)
- Foi um trabalho porco. (It was a careless job.)
-
assentar [ɐsẽˈtaɾ]
Fix; establish; place (verb [t]: to set firmly in place)
- Assentaram as pedras com cuidado. (They placed the stones carefully.)
Seat (verb [t]: to seat someone)
- O empregado assentou os convidados à mesa. (The waiter seated the guests at the table.)
Settle (verb [i]: to settle down, e.g., dust)
- A poeira assentou depois de chover. (The dust settled after it rained.)
Settle; give land rights (verb [t]: to settle people / grant land rights)
- O governo assentou as famílias naquela zona. (The government settled the families in that area.)
-
produtor [pɾuðuˈtoɾ]
Producer (noun [m]: the person responsible for producing)
- O produtor do filme aprovou o orçamento. (The film producer approved the budget.)
Supplier; producer (noun [m]: someone who produces and supplies something)
- O produtor entregou as maçãs ao mercado. (The supplier delivered the apples to the market.)
-
retrato [ʁɨˈtɾatu]
Portrait (noun [m]: a photo or painting)
- Tirei um retrato da minha avó. (I took a portrait of my grandmother.)
-
bruto [ˈbɾutu]
Coarse; uncivilized; rude (adjective: rude/uncivil)
- Ele foi bruto comigo ao telefone. (He was rude to me on the phone.)
Primitive; rudimentary; rough (adjective: basic/roughly made)
- É uma ferramenta bruta, mas funciona. (It’s a rough tool, but it works.)
Rough; crude (adjective: unprocessed, e.g., stone/oil)
- Compraram petróleo bruto. (They bought crude oil.)
Gross (adjective: total amount)
- O salário bruto é antes dos impostos. (Gross salary is before taxes.)
-
queimar [kɨjˈmaɾ]
Burn (verb [t]: to consume by fire)
- Queimei a madeira na lareira. (I burned the wood in the fireplace.)
Burn; set on fire (verb [t]: to set something on fire)
- Alguém queimou o carro durante a noite. (Someone set the car on fire during the night.)
Burn; roast (verb [t]: sun/heat scorching)
- O sol queimou-me a pele. (The sun burned my skin.)
Burn; sting (verb [t]: e.g., spirits/liquor)
- Este álcool queima a garganta. (This alcohol burns my throat.)
Burn up (verb [t]: to scorch/dry out)
- A geada queimou as plantas. (The frost burned up the plants.)
Burn up; consume (verb [t]: to use up/spend)
- Queimámos o orçamento em dois meses. (We burned up the budget in two months.)
Burn; waste (verb [t], figurative: waste paper due to a machine defect)
- A impressora queimou dezenas de folhas por causa de um defeito. (The printer wasted dozens of sheets because of a fault.)
Fire (verb [t]: ceramics—kiln firing)
- O oleiro queimou as peças no forno. (The potter fired the pieces in the kiln.)
Destroy (verb [t]: ruin a reputation/candidacy, etc.)
- O escândalo queimou a reputação dele. (The scandal destroyed his reputation.)
-
globo [ˈɡlɔbu]
Globe; sphere (noun [m])
- O globo está em cima da secretária. (The globe is on the desk.)
-
bispo [ˈbiʃpu]
Bishop (noun [m], Catholic Church)
- O bispo visitou a diocese. (The bishop visited the diocese.)
Bishop (noun [m], chess)
- No xadrez, o bispo anda na diagonal. (In chess, the bishop moves diagonally.)
-
mente [ˈmẽtɨ]
Mind; intellect; reason (noun [f]: intelecto)
- A minha mente estava noutro assunto. (My mind was on something else.)
-
parlamentar [pɐɾlɐmẽˈtaɾ]
Parliamentarian (noun [m/f]: representative in parliament)
- O parlamentar falou na Assembleia durante o debate. (The parliamentarian spoke in the Assembly during the debate.)
Parliamentary (adjective: relating to parliament)
- A comissão parlamentar apresentou um relatório. (The parliamentary committee presented a report.)
Negotiate, agree (verb [t]: to negotiate/agree an arrangement)
- Os dois partidos parlamentarão um acordo antes da votação. (The two parties will negotiate an agreement before the vote.)
-
significativo [siɡnifikɐˈtivu]
Meaningful (adjective: having meaning)
- Foi um gesto significativo para toda a equipa. (It was a meaningful gesture for the whole team.)
Indicative (adjective: serving as an indication)
- O silêncio dele foi indicativo de discordância. (His silence was indicative of disagreement.)
-
falha [ˈfaʎɐ]
Flaw, error, defect (noun [f]: imperfection/mistake)
- O relatório tinha uma falha nos cálculos. (The report had an error in the calculations.)
Gap, omission; missing (noun [f]/adjective: interruption; something absent)
- Há uma falha na gravação, e falta um minuto de áudio. (There’s a gap in the recording, and a minute of audio is missing.)
Fault, failure, breakdown (noun [f]: lack of functioning)
- A falha no sistema obrigou a parar a produção. (The system failure forced production to stop.)
-
marcha [ˈmaɾʃɐ]
Walk, march (noun [f]: the act of walking/marching)
- A marcha começou ao nascer do sol. (The march began at sunrise.)
Day’s walk (noun [f]: distance covered on foot in a day)
- A aldeia fica a uma marcha de um dia. (The village is a day’s walk away.)
March (noun [f]: military parade)
- Assistimos a uma marcha militar no dia da cerimónia. (We watched a military march on the day of the ceremony.)
March, demonstration (noun [f]: protest march)
- Houve uma marcha e uma demonstração no centro da cidade. (There was a march and a demonstration in the city centre.)
March (noun [f], figurative: progress)
- A marcha do projecto tem sido lenta. (The project’s progress has been slow.)
Course (noun [f]: course of events)
- A marcha dos acontecimentos apanhou-nos de surpresa. (The course of events took us by surprise.)
Walking, hillwalking (noun [f]: hiking as an activity)
- Ao fim de semana fazemos marcha na serra. (At the weekend we go hillwalking in the mountains.)
Gear (noun [f]: vehicle gear)
- Mete a segunda marcha e sobe devagar. (Put it in second gear and go up slowly.)
March (noun [f]: piece of music)
- A banda tocou uma marcha no final do concerto. (The band played a march at the end of the concert.)
-
horário [ɔˈɾaɾju]
Time, temporal, hour (adjective: relating to time/hours)
- A análise focou-se no intervalo horário do incidente. (The analysis focused on the time window of the incident.)
Hourly; per hour (adjective/expression: by the hour)
- O parque cobra um valor horário: cinco euros por hora. (The car park charges an hourly rate: five euros per hour.)
Hourly, regular (adjective: occurring on the hour / regularly)
- O boletim horário da rádio dá as notícias ao minuto. (The radio’s hourly bulletin gives the news on the hour.)
Schedule (noun [m]: set of hours)
- O horário da loja mudou este mês. (The shop’s schedule changed this month.)
Timetable (noun [m]: arrival/departure times)
- Consulta o horário dos comboios antes de saíres. (Check the train timetable before you leave.)
-
extensão [ɨʃtẽˈsɐ̃w]
Area, size (noun [f]: surface/size)
- A extensão do terreno é enorme. (The area of the land is huge.)
Length, duration (noun [f]: length or duration)
- A extensão do cabo é de dez metros. (The length of the cable is ten metres.)
Extension (noun [f]: extra time/deadline extension)
- Pedi uma extensão do prazo para entregar o trabalho. (I asked for an extension of the deadline to hand in the work.)
Extension (noun [f]: telephone extension)
- Ligue para a extensão 204, por favor. (Please call extension 204.)
Extent, reach (noun [f]: extent/reach of something)
- Não imaginava a extensão do problema. (I didn’t imagine the extent of the problem.)
-
vaca [ˈvakɐ]
Cow (noun [f]: female bovine)
- A vaca está no pasto. (The cow is in the pasture.)
Cow (noun [f], offensive: “stupid woman”)
- Não lhe chames “vaca”; é insultuoso. (Don’t call her “cow”; it’s insulting.)
Beef (noun [f]: beef meat)
- Comprei vaca para fazer um estufado. (I bought beef to make a stew.)
-
paulista [pɐwˈliʃtɐ]
Paulista (adjective: relating to the state of São Paulo)
- A cultura paulista influenciou a música e a gastronomia. (Paulista culture influenced music and gastronomy.)
Paulista (noun [m/f]: person from São Paulo)
- Ele é paulista, mas vive em Lisboa. (He’s a Paulista, but he lives in Lisbon.)
-
foto [ˈfɔtu]
Photo, photograph, image (noun [f]: fotografia; imagem)
- Manda-me uma foto quando chegares. (Send me a photo when you arrive.)
-
aplicação [ɐpliˈkasɐ̃w]
Application (noun [f]: the result of applying)
- A aplicação da tinta foi feita em duas demãos. (The application of the paint was done in two coats.)
Application, use; allocation (of funds) (noun [f]: use/employment; distribution of funds)
- A aplicação desta regra é simples, mas a aplicação de fundos exige controlo. (The application of this rule is simple, but the allocation of funds requires control.)
Application, dedication (noun [f]: dedication/diligence)
- A aplicação dela aos estudos é impressionante. (Her dedication to her studies is impressive.)
Asset, investment (noun [f], economics: investment)
- Fez uma aplicação em obrigações para reduzir o risco. (He made an investment in bonds to reduce risk.)
-
rato [ˈʁatu]
Mouse, rat (noun [m]: rodent)
- Vi um rato na cozinha. (I saw a rat in the kitchen.)
Wrong ‘un; rat (noun [m], pejorative: bad character)
- Ele revelou o segredo de propósito; é um rato. (He gave away the secret on purpose; he’s a rat.)
Thief, robber, crook (noun [m]: person who steals)
- O rato levou-lhe a carteira no metro. (The thief took his wallet on the underground.)
Eccentric, comical (adjective: odd/funny)
- Aquele vizinho é um bocado rato, mas é boa pessoa. (That neighbour is a bit eccentric, but he’s a good person.)
Chicken (noun as adjective, figurative: cowardly)
- Não sejas rato; vai lá falar com ela. (Don’t be chicken; go and talk to her.)
Ill-natured, unpleasant, mean, unkind (adjective: nasty)
- Hoje ele está mesmo rato com toda a gente. (Today he’s being really unpleasant with everyone.)
-
conteúdo [kõˈteuðu]
Contents, content (noun [m]: what is inside something)
- O conteúdo da caixa chegou danificado. (The contents of the box arrived damaged.)
Content, substance, meaning (noun [m], figurative: literature/art)
- O filme tem conteúdo e significado. (The film has content and meaning.)
Content (noun [m]: what something is made of)
- O conteúdo de algodão desta camisa é elevado. (The cotton content of this shirt is high.)
Meaning, content, significance, substance (noun [m], figurative: deeper meaning)
- Há um conteúdo profundo naquela frase. (There is deep significance in that sentence.)
Subject, topic, theme (noun [m]: subject matter of a book)
- O conteúdo do livro é sobre a história de Portugal. (The subject of the book is the history of Portugal.)
-
inúmero [iˈnumɨɾu]
Countless (adjective: very many)
- Já te disse isso inúmeras vezes. (I’ve told you that countless times.)
Myriad (adjective: innumerable)
- Há inúmeras formas de resolver o problema. (There are myriad ways to solve the problem.)
Umpteen (adjective, informal: countless)
- Liguei-te inúmeras vezes e não atendeste. (I called you umpteen times and you didn’t answer.)
No end of [sth] (adjective phrase: numerous)
- Ele teve inúmeros problemas este ano. (He’s had no end of problems this year.)
Endless (adjective, figurative: countless)
- Esta mudança pode ter inúmeras aplicações práticas. (This change could have an endless number of practical applications.)
-
constitucional [kõʃtituʃjuˈnaɫ]
Constitutional (adjective: in the constitution)
- Não existe qualquer garantia constitucional de felicidade. (There is no constitutional guarantee of happiness.)
Constitutional (adjective: relating to the constitution)
- O tribunal considerou que havia uma violação constitucional. (The court considered that there was a constitutional violation.)
-
escala [ɨʃˈkaɫɐ]
Scale (noun [f]: graduation; scale)
- A escala vai de 1 a 10. (The scale goes from 1 to 10.)
Scale (noun [f]: music)
- Estou a praticar a escala maior de dó. (I’m practising the C major scale.)
Gauge, dial, scale (noun [f]: measuring device)
- A temperatura subiu na escala do termómetro. (The temperature rose on the thermometer’s scale.)
Shift (noun [f]: work shift/rota)
- Esta semana estou na escala da noite. (This week I’m on the night shift.)
-
negociação [nɨɡusjɐˈsɐ̃w]
Negotiation (noun [f]: discussion aimed at agreement)
- A negociação do contrato demorou semanas. (The contract negotiation took weeks.)
Deal, transaction (noun [f]: commercial transaction)
- A negociação foi fechada ontem. (The deal was closed yesterday.)
Transaction (noun [f]: commercial transaction)
- Cada negociação fica registada no sistema. (Each transaction is recorded in the system.)
-
criador [kɾiɐˈðoɾ]
Creator, inventor (noun [m]: creator/inventor)
- O criador do projecto apresentou uma nova versão. (The creator of the project presented a new version.)
Creator (noun [m], religion: God)
- Alguns acreditam no Criador. (Some believe in the Creator.)
Breeder, farmer, producer (noun [m]: livestock breeder/producer)
- O criador de gado vendeu os animais no mercado. (The cattle breeder sold the animals at the market.)
-
alegria [ɐlɨˈɡɾiɐ]
Joy (noun [f])
- Foi uma alegria ver-te outra vez. (It was a joy to see you again.)
Happiness (noun [f])
- A alegria dela era contagiante. (Her happiness was contagious.)
-
depósito [dɨˈpɔzitu]
Store, lockup, storage unit (noun [m]: storage place)
- Guardámos as caixas no depósito. (We stored the boxes in the storage unit.)
Deposit (noun [m]: thing deposited; layer/accumulation)
- Encontraram um depósito de sal na rocha. (They found a deposit of salt in the rock.)
Deposit (noun [m]: money paid into an account)
- Fiz um depósito de 200 euros na conta. (I made a deposit of 200 euros into the account.)
-
instrução [ĩʃtɾuˈsɐ̃w]
Instruction, direction (noun [f]: order; rule)
- Segue a instrução do professor. (Follow the teacher’s instruction.)
Education, learning (noun [f]: education)
- A instrução dele é sólida. (His education is solid.)
Instructions (noun [fpl]: directions)
- As instruções estão no e-mail. (The instructions are in the email.)
Information (noun [f]: information)
- Preciso de mais instrução sobre o procedimento. (I need more information about the procedure.)
Briefing (noun [f]: briefing)
- Antes da reunião, houve uma instrução rápida. (Before the meeting, there was a quick briefing.)
Instructions; instruction manual (noun [fpl]/noun [m]: manual)
- Lê o manual de instruções antes de ligares o aparelho. (Read the instruction manual before you turn the device on.)
Guideline (noun [f]: guideline)
- A instrução era clara: manter a calma. (The guideline was clear: stay calm.)
-
comprido [kõˈpɾiðu]
Long (adjective: long)
- Ele tem o cabelo comprido. (He has long hair.)
Elongated, extended (adjective: stretched out)
- A camisola ficou demasiado comprida depois de lavar. (The jumper became too elongated after washing.)
-
equipa [ɨˈkipɐ]
Team (noun [f]: team)
- A equipa treinou toda a semana. (The team trained all week.)
-
dançar [dɐ̃ˈsaɾ]
Dance (verb [i]: move the body rhythmically)
- Eles começaram a dançar quando a música tocou. (They started to dance when the music played.)
Dance (verb [i]: dance)
- No casamento, dançámos até tarde. (At the wedding, we danced until late.)
Die, croak (verb [i], slang: die)
- Sem ajuda, o peixe acabou por dançar. (Without help, the fish ended up croaking.)
Be loose (verb [i] + adj: clothes being loose)
- Estas calças estão a dançar-me na cintura. (These trousers are loose on my waist.)
Screw up, not go according to plan, fail (verb expression: a plan/deal fails)
- A negociação dançou à última hora. (The deal fell through at the last minute.)
Dance, move around (verb [i]: sway/oscillate)
- As sombras dançavam na parede com o vento. (The shadows danced on the wall in the wind.)
-
conservar [kõsɨɾˈvaɾ]
Conserve, preserve (verb [t]: preserve the state of something)
- É importante conservar os documentos antigos. (It’s important to preserve old documents.)
Conserve, store (verb [t]: store/keep)
- Conservamos o vinho numa cave fresca. (We store the wine in a cool cellar.)
Maintain, retain, keep (verb [t]: keep in one’s possession)
- Ela conservou as cartas durante anos. (She kept the letters for years.)
Retain (verb [t]: keep in one’s memory)
- Ainda conservo na memória aquele dia. (I still retain that day in my memory.)
-
tela [ˈtɛlɐ]
Screen, monitor (noun [f]: display)
- A tela ficou preta de repente. (The screen suddenly went black.)
Canvas, support (noun [f]: fabric/support for painting)
- Pintei numa tela grande. (I painted on a large canvas.)
Painting, picture, canvas (noun [f]: a painting)
- Ele comprou uma tela antiga num leilão. (He bought an old painting at an auction.)
Screen (noun [f]: projection screen)
- A apresentação apareceu na tela. (The presentation appeared on the screen.)
Screen, net (noun [f]: protective screen/net)
- Puseram uma tela na janela para impedir a entrada de insetos. (They put a screen on the window to keep insects out.)
Agenda (noun [f]: topic list; agenda)
- A tela da reunião inclui três pontos principais. (The meeting’s agenda includes three main points.)
-
disputar [diʃpuˈtaɾ]
Compete for; run for (verb [t]: concorrer, competir — esp. a um cargo)
- Ele vai disputar a presidência do clube. (He’s going to run for the club presidency.)
Fight for (verb [t]: lutar para obter)
- Os dois irmãos disputaram a herança em tribunal. (The two brothers fought for the inheritance in court.)
Compete in; compete for (verb [t]: disputar partida/competição — participar)
- Ela vai disputar o torneio no próximo fim-de-semana. (She’s going to compete in the tournament next weekend.)
Discuss; debate (verb [t]: discutir, sustentar uma opinião)
- Na reunião, vamos disputar esse ponto com calma. (In the meeting, we’ll debate that point calmly.)
-
adolescente [ɐðulɨʃˈsẽtɨ]
Teenager; adolescent (noun [m/f]: pessoa que está na adolescência)
- O adolescente quer mais independência. (The teenager wants more independence.)
Teen (noun as adjective: próprio da adolescência)
- Ela adora moda adolescente. (She loves teen fashion.)
Adolescent (adjective, formal: relativo à adolescência)
- Os pais acham o comportamento adolescente difícil de gerir. (Parents find adolescent behaviour hard to manage.)
-
restante [ʁɨʃˈtɐ̃tɨ]
Leftover (adjective: comida — não comida)
- Guardei o frango restante no frigorífico. (I put the leftover chicken in the fridge.)
Residual (adjective: que permanece, residual)
- Ainda havia resíduos residuais na superfície. (There were still residual traces on the surface.)
Remaining (adjective: pessoas/itens — o que fica)
- Os documentos restantes ficaram na pasta. (The remaining documents stayed in the folder.)
Leftover (adjective: material — restante, não usado)
- Vamos guardar as telhas restantes para futuras reparações. (We’ll keep the leftover tiles for future repairs.)
Remaining (adjective: pessoas — as que ficam para trás)
- As pessoas restantes podem avançar para as filas da frente, por favor? (Would the remaining people move down to the front rows, please?)
Remaining (adjective: matemática — o que sobra)
- Dez a dividir por três dá três, com um restante. (Ten divided by three is three, with one remaining.)
-
sólido [ˈsɔliðu]
Solid (noun [m])
- Na química, um sólido tem forma própria. (In chemistry, a solid has a defined shape.)
Solid; consistent; reliable (adjective: consistente)
- Ele apresentou um argumento sólido. (He presented a solid argument.)
Solid; strong; sturdy (adjective, figurative: que não se abala)
- Ela manteve-se sólida apesar da pressão. (She stayed strong despite the pressure.)
Solid; stable; strong (adjective: com estabilidade)
- A mesa é sólida e não abana. (The table is solid and doesn’t wobble.)
Solid; vigorous (adjective: vigoroso)
- Ele tem uma saúde sólida. (He has vigorous health.)
Solid; strong; substantial (adjective: aplicado com força)
- Deram um empurrão sólido à porta. (They gave the door a substantial push.)
Solid object (noun [m]: corpo com solidez)
- O escultor trabalha sólidos de pedra. (The sculptor works with solid objects made of stone.)
Solid (noun [m], geometry: figura geométrica)
- Um cubo é um sólido. (A cube is a solid.)
Solid (noun [m], state of matter: estado da matéria)
- A água pode existir como sólido, líquido ou gás. (Water can exist as a solid, liquid, or gas.)
-
nobre [ˈnɔbɾɨ]
Noble (adjective: que pertence à nobreza)
- A família era de origem nobre. (The family was of noble origin.)
Noble (adjective: grandioso, honroso)
- Foi um gesto nobre da tua parte. (It was a noble gesture on your part.)
Noble (adjective: generoso, altruísta)
- Teve um comportamento nobre com todos. (He behaved nobly with everyone.)
Noble; stately; magnificent (adjective: luxuoso, de grande valor)
- Ficámos num edifício nobre no centro histórico. (We stayed in a stately building in the historic centre.)
-
balanço [bɐˈlɐ̃su]
Swing (noun [m]: brinquedo de parque infantil)
- A criança pediu para ir ao balanço. (The child asked to go on the swing.)
Sway; swaying; rocking; roll; rolling; oscillation (noun [m]: vaivém, movimento oscilante)
- O balanço do barco deixou-me enjoado. (The rocking of the boat made me feel sick.)
Balance sheet; balance (noun [m], accountancy: registo/estado contabilístico)
- O balanço da empresa foi aprovado na assembleia. (The company’s balance sheet was approved at the meeting.)
-
corrigir [kuʁiˈʒiɾ]
Correct (verb [t]: emendar, suprimir erros)
- Tens de corrigir estes erros antes de entregar. (You need to correct these mistakes before handing it in.)
Fix; adjust; straighten; tidy (verb [t]: arrumar, endireitar)
- Vou corrigir a posição do quadro na parede. (I’m going to straighten the picture on the wall.)
Discipline; punish; chastise; censure (verb [t]: censurar, reprimir, punir)
- O treinador corrigiu o jogador por falta de respeito. (The coach chastised the player for being disrespectful.)
Correct; rectify (verb [t]: defeito/hábito — eliminar)
- Ele está a tentar corrigir o hábito de chegar atrasado. (He’s trying to rectify the habit of arriving late.)
-
passageiro [pɐsɐˈʒɐjɾu]
Passenger (noun [m]: pessoa que viaja num veículo)
- O passageiro sentou-se ao lado da janela. (The passenger sat by the window.)
Fleeting (adjective: breve)
- Foi um momento passageiro, mas marcou-me. (It was a fleeting moment, but it stayed with me.)
Transient (adjective: temporário, que passa)
- A dor era passageira e acabou por desaparecer. (The pain was transient and eventually disappeared.)
-
facilidade [fɐsiliˈðaðɨ]
Ease (noun [f]: falta de dificuldade)
- A facilidade com que ele aprende línguas é impressionante. (The ease with which he learns languages is impressive.)
Skill, talent (noun [f]: destreza; dom)
- Ela tem muita facilidade para explicar ideias complexas. (She has a lot of skill for explaining complex ideas.)
-
forçar [fuɾˈsaɾ]
Force (verb [t]: obter por força)
- Tentaram forçar a entrada para conseguir acesso. (They tried to force their way in to gain access.)
Force open (verb [t]: entrar à força; ex.: fechadura, porta)
- O bombeiro forçou a janela para entrar. (The firefighter forced the window open to get in.)
Break open; force open (verb [t]: arrombar)
- A polícia acabou por forçar a porta. (The police ended up breaking the door open.)
Force, oblige (verb [t]: fazer contra vontade)
- Não me forces a aceitar uma coisa em que não acredito. (Don’t force me to accept something I don’t believe in.)
Force yourself (verb: forçar-se; vencer a vontade de fazer algo)
- Tive de me forçar a levantar cedo. (I had to force myself to get up early.)
-
mecanismo [mɨkɐˈnizmu]
Mechanism (noun [m])
- O mecanismo da fechadura ficou preso. (The lock mechanism got stuck.)
-
álcool [ˈalkɔɫ]
Alcohol (noun [m]: composto orgânico)
- Este produto contém álcool. (This product contains alcohol.)
Alcohol (noun [m], informal: bebida alcoólica)
- Ele deixou o álcool por motivos de saúde. (He gave up alcohol for health reasons.)
-
convénio [kõˈvɛnju]
Convention, pact, agreement (noun [m]: convenção)
- Assinaram um convénio de cooperação entre as duas instituições. (They signed a cooperation agreement between the two institutions.)
Agreement (noun [m]: acordo entre órgão público e privado)
- O município fez um convénio com uma empresa para gerir o serviço. (The council made an agreement with a company to run the service.)
Covenant (noun [m], legal: contrato entre órgãos)
- O convénio foi formalizado como um covenant entre as entidades. (The agreement was formalised as a covenant between the entities.)
-
curva [ˈkuɾvɐ]
Curve, bend (noun [f]: linha não reta; arqueada)
- Desenhei uma curva perfeita no caderno. (I drew a perfect curve in the notebook.)
Bend, curve (noun [f]: trecho não reto em rodovia)
- Reduz a velocidade naquela curva. (Slow down on that bend.)
Curve, arc (noun [f]: trajectória arqueada)
- A bola descreveu uma curva no ar. (The ball traced an arc in the air.)
Curve (noun [f]: marcação em um gráfico)
- A curva no gráfico subiu de forma acentuada. (The curve on the graph rose sharply.)
Curve (noun [f]: forma do corpo feminino)
- O vestido realça a curva da cintura. (The dress highlights the curve of the waist.)
-
concentração [kõsẽtɾɐˈsɐ̃w]
Concentration, attention, focus (noun [f]: atenção; foco)
- Preciso de concentração para terminar este relatório. (I need concentration to finish this report.)
Concentration, cluster, agglomeration (noun [f]: aglomeração)
- Há uma grande concentração de pessoas no centro. (There is a large concentration of people in the city centre.)
Confinement, close quarters (noun [f]: isolamento antes de competir)
- A equipa ficou em concentração antes do jogo. (The team was in confinement before the match.)
Meet, gathering (noun [f]: onde atletas se concentram)
- A concentração dos atletas foi no estádio municipal. (The athletes’ gathering was at the municipal stadium.)
-
desconhecido [dɨʃkuɲɨˈsiðu]
Unknown, unfamiliar (adjective: estranho; não conhecido)
- Recebi uma chamada de um número desconhecido. (I got a call from an unknown number.)